Tabestoon Kootahe-Zedbazi: Difference between revisions

From 021lyrics.com
Nader (talk | contribs)
No edit summary
Nader (talk | contribs)
No edit summary
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
[[Category:Contemporary]]
[https://open.spotify.com/track/6bJYxnGau5bTOpa3WtLFSK Spotify] [https://www.youtube.com/watch?v=Y1Td0gcgt6c Youtube][[File:Zedbazi.jpg|alt=Zedbazi|thumb|Zedbazi]]
[https://open.spotify.com/track/6bJYxnGau5bTOpa3WtLFSK Spotify] [https://www.youtube.com/watch?v=Y1Td0gcgt6c Youtube][[File:Zedbazi.jpg|alt=Zedbazi|thumb|Zedbazi]]
{|
{|

Latest revision as of 12:08, 3 October 2024

Spotify Youtube

Zedbazi
Zedbazi
دوباره کنارِ آب، زیر ستاره هاییم Back again by the water, under the stars
خوشحال از این که توی بهترین سه ماه سالیم Happy that we're in the best three months of the year
تنها مشکل اینه که تحت فشار خواب ایم The only problem is that we’re under pressure in our sleep
همه چی عالیه، ولی اگه بگذاره پاییز Everything's great, but if autumn comes
چرا میره جلو عقربه هِی Why does it go ahead of the scorpion?
متنفرم از ته دل، من از اولِ مهر I hate it from the bottom of my heart, since the beginning of Mehr
می خواهم مست شم بکنم خدا رو نگاه I want to get drunk, look at God
این قدر بکشم تا که بدم شُش ها رو به گا I’ll smoke so much until I know how to breathe!
چون من، هیدن ام، ایده می دم، دیوونه ام Because I am Hidden, I give ideas, I’m crazy
پس شب بمون پیشم، تنها نشو So stay with me tonight, don’t be alone
چون که می دونم دوس داری این اخلاقمو Because I know you like this attitude of mine
تو و من، تویِ تخت، رویِ هم You and I, on the bed, on top of each other
دود و بنگ، عود و شمع، با نورِ کم Incense and smoke, candlelight with dim light
فردا رو بی خیال تا هست امروز Forget about tomorrow while today is here
من و تو دوستِ خوبمون گری گوس You and I, our good friend, Grey Goose
به هر حال هر سال برگ ها رنگ می گیرن Anyway, every year the leaves change color
یک چند ماه سبز آخر به زرد می میرن A few months green, then they turn yellow and die
تابستون رفت سرما تنم رو اُفتاده کرد Summer left, the cold has brought me down
توی خماری و صبر عینِ معتادِ کرک In withdrawal and patience like a crack addict
ولی زیرِ گریه ی پاییز خیس نمی شیم But under the tears of autumn, we won't be sad
زمستون هم سوئیس نریم، می ریم پیستِ دیزین In winter, even if we don’t go to Switzerland, we’ll go to the Dizin slopes
بهار هم که هوا ابره و فقط بویِ خوب داره In spring, the weather is cloudy and just smells good
که داره بهمون می گه تابستون تو راهه ولی It’s telling us summer is on the way, but
؛{همخوان: نسیم}؛ {Hook: Nassim}
تابستون کوتاهه Summer's short
ماها تا می تونیم پیش هم می مونیم The moons can be together as long as we can
دوستای صمیمی Dear friends
کارای قدیمی Old works
تابستون کوتاهه Summer's short
ماها تا می تونیم پیش هم می مونیم The moons can be together as long as we can
دوستای صمیمی Dear friends
کارای قدیمی Old works
این جا ما همین ایم Here we are just like this
؛{قسمت۲}؛ {Verse 2: Alireza JJ}
؛{علیرضا جی جی}؛ Mademoiselle with Chanel
مادمازل با شانل Turns to caramel
آب میشه مثل کارامل The philosophy of the world lasts two days
فسلفه ی دنیا دو روزه Every night is cognac and smoke
هر شب اش کُنیاک و دوده That girl is my neighbor
اون دختره هم بازیمه Wherever she goes, it's snowing
هرجا می ره برنامه برف بازیه For a few months, she knows who she’s with at night
چند ماهیه می دونه شب با کیه I go to her, it’s just me
من برم اون هم تنها می شه You think of her, I’m here with vodka
تو فکرش، منم و تو لیوان، ودکا Tonight, she wants to live La Vida Loca
امشب می خواد لیوین لا ویدا لوکا Weed and coke until midnight
وید و کوکا تا به نصفه شب زدن Everything can happen with a glance
تموم میشه با یک چشم به هم زدن But if the sun doesn’t shine
ولی اگه خورشید نره Life is good here until the end
تا آخر عمر این جا خوش می گذره Even on a day when the leaves don’t come
حتی روزی که نیان برگای خیس We live as if tomorrow doesn’t exist
زندگی می کنیم انگار فردایی نیست
؛{سیاوش سیجل}؛ {Sijal}
حس می کنیم، سکسی شدیم We feel sexy
روی موج های مکزیکو ایم On the waves of Mexico
لم دادیم روی شن های ساحل We lay on the beach sand
دریا رو می بینم توی اون چشمای زاغت I see the sea in those dark eyes
می گم «اوه، لا لا» I say “Oh, la la”
برم قربون اون پاها I adore those legs
ته شهریوره، لیکورِ زرد آلو At the bottom of the city, apricot liquor
می خوریم و می کنیم و می کنیم برف پارو We drink and do it and do it, snow falling
عشقم، اینه زندگی مون My love, this is our life
می خوام قِر بدی روم I want you to whisper in my ear
در گوشم بگی کُسِ خوارِ زندگی مون Tell me ‘the whore of our life’
می آید روزی که A day comes when
دو تایی می مونیم خمارِ یه بوس دیگه We remain high from another kiss
تا ونوس میره، صدایِ تابستون Until Venus hears the voice of summer
وقتی پام زیرِ سرت جایِ بالش بود When my feet under your head were on the pillow
ولی نه، ما دیگه هر چی بگیم بهونه است But no, whatever we say is an excuse
تا آسمونمون آبی مثل مدیترانه است Our sky is blue like the Mediterranean
(مثل مدیترانه است)
{Hook x2: Nassim}
؛{همخوان: نسیم}؛ Summer's short
تابستون کوتاهه The moons can be together as long as we can
ماها تا می تونیم پیش هم می مونیم Dear friends
دوستای صمیمی Old works
کارای قدیمی Summer's short
تابستون کوتاهه The moons can be together as long as we can
ماها تا می تونیم پیش هم می مونیم Dear friends
دوستای صمیمی Old works
کارای قدیمی Here we are just like this
این جا ما همین ایم
؛{پل: نسیم}؛ {Bridge: Nassim}
کاشکی دنیا یادش بره ما رو If only the world would forget us
نبینیم طلوع آفتاب رو So we wouldn’t see the sunrise
؛{قسمت ۳: سامان ویلسون}؛ {Verse 3: Wilson}
نگاه ها رو من و تو بود، عین عروسی Your gaze at me and you was like a wedding
همه تو کف، عینِ جکوزی Everyone was in awe, like a jacuzzi
تو می گرفتی دستت هِرمِس You were holding your hand, Hermes
من هم کفش و کمر و کلاهم، سبز و قرمز I also had green and red shoes and a belt
هر روز می دیدم هفتِ صبح رو باهات Every day I’d see 7 in the morning with you
تنِت نرم و رنگِ شُکُلات Your body soft and the color of chocolate
نمی کردمت از بدنم جدا You didn’t separate from my body
تنِ تو بود گرم تر از سونا Your body was warmer than the sauna
برگ ها همه ریختن، ولی شاخه هست The leaves all fell, but there’s still a branch
کم کم باید بار رو بست Little by little, we should pack up
باید برگردیم خونه هامون، ساک به دست We have to return home with our bags in hand
چیزی که مونده یک خاطره است What remains is a memory
الآن بغلت کنم، بینمون کاپشنه Now let me hold you, there's a jacket between us
کاش بشه برف ها زودتر آب بشه If only the snow would melt faster
چون من هنوز فکرم دمِ ساحله Because I’m still thinking of the beach
باید نُه ماه وایسم، عین زنِ حامله I have to wait nine months, like a pregnant woman
؛{قُلاب: مهراد هیدن}؛ {Hook: Mehrad Hidden}
من، همین جا می مونم I stay right here
(این همه روز می گذره زود (All these days pass quickly
دور همیم این همه دوست) We’re all together, all these friends)
من، تا بشه میچوقم I’ll stay until it gets cold
(این همه روز می گذره زود (All these days pass quickly
زاخار به من بگو چی کمه توش) Tell me what’s wrong with me?)
؛{همخوان: نسیم و مهراد هیدن}؛ {Hook x2: Nassim & Mehrad Hidden}
تابستون کوتاهه Summer's short
ماها تا می تونیم پیش هم می مونیم The moons can be together as long as we can
(این همه روز می گذره زود (All these days pass quickly
دور هم ایم این همه دوست) We’re all together, all these friends)
دوستای صمیمی Dear friends
کارای قدیمی Old works
(این همه روز می گذره زود (All these days pass quickly
دور هم ایم این همه دوست) We’re all together, all these friends)
تابستون کوتاهه Summer's short
ماها تا می تونیم پیش هم می مونیم The moons can be together as long as we can
دوستای صمیمی Dear friends
کارای قدیمی Old works
این جا ما همین ایم Here we are just like this
؛{پایانی: نسیم}؛ {Outro: Nassim}
این جا ما همین ایم Here we are just like this
Transliteration Persian Lyrics English Translation
Dobare kenar-e ab, zir-e setare hayim دوباره کنارِ آب، زیر ستاره هاییم Back again by the water, under the stars
Khoshhal az in ke toye behtarin se mah salim خوشحال از این که توی بهترین سه ماه سالیم Happy that we're in the best three months of the year
Tanha moshkel ine ke taht-e feshar khwab im تنها مشکل اینه که تحت فشار خواب ایم The only problem is that we’re under pressure in our sleep
Hame chi alie, vali age bogzar-e payiz همه چی عالیه، ولی اگه بگذاره پاییز Everything's great, but if autumn comes
Chera mire jolo aqrabe hay? چرا میره جلو عقربه هِی Why does it go ahead of the scorpion?
Mote-nafaram az tah del, man az aval-e Mehr متنفرم از ته دل، من از اولِ مهر I hate it from the bottom of my heart, since the beginning of Mehr
Mikham mast sham bokonam khoda ro negah می خواهم مست شم بکنم خدا رو نگاه I want to get drunk, look at God
In qadr bekasham ta ke bedam shosh ha ro be ga این قدر بکشم تا که بدم شُش ها رو به گا I’ll smoke so much until I know how to breathe!
Chun man, Hidden am, ideh midam, divoone am چون من، هیدن ام، ایده می دم، دیوونه ام Because I am Hidden, I give ideas, I’m crazy
Pas shab bemoon pisham, tanha nasho پس شب بمون پیشم، تنها نشو So stay with me tonight, don’t be alone
Chun ke midonam doos dari in akhlaghamo چون که می دونم دوس داری این اخلاقمو Because I know you like this attitude of mine
To va man, toye takht, ruye ham تو و من، تویِ تخت، رویِ هم You and I, on the bed, on top of each other
Dood va bang, oud va sham, ba noor-e kam دود و بنگ، عود و شمع، با نورِ کم Incense and smoke, candlelight with dim light
Farda ro bi khial ta hast emrooz فردا رو بی خیال تا هست امروز Forget about tomorrow while today is here
Man va to dooste khobemon Grey Goose من و تو دوستِ خوبمون گری گوس You and I, our good friend, Grey Goose
Be har hal har sal barg ha rang migiran به هر حال هر سال برگ ها رنگ می گیرن Anyway, every year the leaves change color
Yek chand mah sabz akhar be zard mimirin یک چند ماه سبز آخر به زرد می میرن A few months green, then they turn yellow and die
Tabestoon raft sarma tanam ro oftade kard تابستون رفت سرما تنم رو اُفتاده کرد Summer left, the cold has brought me down
Toin khomari va sabr ein-e mo'tad-e karka توی خماری و صبر عینِ معتادِ کرک In withdrawal and patience like a crack addict
Vali zire gerye ye payiz khis nemi shim ولی زیرِ گریه ی پاییز خیس نمی شیم But under the tears of autumn, we won't be sad
Zemestoon ham Suisse narim, mirim pist-e Dizin زمستون هم سوئیس نریم، می ریم پیستِ دیزین In winter, even if we don’t go to Switzerland, we’ll go to the Dizin slopes
Bahar ham ke hava abreh va faghat booye khob dare بهار هم که هوا ابره و فقط بویِ خوب داره In spring, the weather is cloudy and just smells good
Ke dare be-mon migah tabestoon to rahe vali که داره بهمون می گه تابستون تو راهه ولی It’s telling us summer is on the way, but
;{همخوان: نسیم}؛ {Hook: Nassim}
Tabestoon kootah تابستون کوتاهه Summer's short
Mahi ta mitoonim pish ham mimunim ماها تا می تونیم پیش هم می مونیم The moons can be together as long as we can
Doostaye samimi دوستای صمیمی Dear friends
Karaye ghadimi کارای قدیمی Old works
Tabestoon kootah تابستون کوتاهه Summer's short
Mahi ta mitoonim pish ham mimunim ماها تا می تونیم پیش هم می مونیم The moons can be together as long as we can
Doostaye samimi دوستای صمیمی Dear friends
Karaye ghadimi کارای قدیمی Old works
In ja ma hamin im این جا ما همین ایم Here we are just like this
;{قسمت۲}؛ {Verse 2: Alireza JJ}
;{علیرضا جی جی}؛ {Mademoiselle with Chanel}
Mademoiselle ba Chanel مادمازل با شانل Turns to caramel
Ab mishe mesle caramel آب میشه مثل کارامل The philosophy of the world lasts two days
Falsafe ye donya do rooze فسلفه ی دنیا دو روزه Every night is cognac and smoke
Har shab ash konyak va doode هر شب اش کُنیاک و دوده That girl is my neighbor
Oon dokhtare ham bazime اون دختره هم بازیمه Wherever she goes, it's snowing
Har ja mire barname barf bazie هرجا می ره برنامه برف بازیه For a few months, she knows who she’s with at night
Chand mahie mi done shab ba kie چند ماهیه می دونه شب با کیه I go to her, it’s just me
Man beram oon ham tanha mi she من برم اون هم تنها می شه You think of her, I’m here with vodka
To fekresh, manam va to livan, vodka تو فکرش، منم و تو لیوان، ودکا Tonight, she wants to live La Vida Loca
Emshab mikhad livin la vida loca امشب می خواد لیوین لا ویدا لوکا Weed and coke until midnight
Vid va kuka ta be nesfe shab zadan وید و کوکا تا به نصفه شب زدن Everything can happen with a glance
Tamoom mishe ba yek cheshm be ham zadan تموم میشه با یک چشم به هم زدن But if the sun doesn’t shine
Vali age khorshid nare ولی اگه خورشید نره Life is good here until the end
Ta akhar omr in ja khosh migzare تا آخر عمر این جا خوش می گذره Even on a day when the leaves don’t come
Hatta rozi ke nian bargaye khis حتی روزی که نیان برگای خیس We live as if tomorrow doesn’t exist
Zendegi mikonim angar fardayi nist زندگی می کنیم انگار فردایی نیست We live as if tomorrow doesn’t exist
;{سیاوش سیجل}؛ {Sijal}
Has mikonim, seksi shodim حس می کنیم، سکسی شدیم We feel sexy
Roye moj haye Mexico im روی موج های مکزیکو ایم On the waves of Mexico
Lam dadim roye shan haye sahel لم دادیم روی شن های ساحل We lay on the beach sand
Darya ro mibinam toye on cheshmaye zaaqat دریا رو می بینم توی اون چشمای زاغت I see the sea in those dark eyes
Mi gom "Oh, la la" می گم «اوه، لا لا» I say “Oh, la la”
Beram ghorboon on pa ha برم قربون اون پاها I adore those legs
Tah shahrivar, likor-e zard aloo ته شهریوره، لیکورِ زرد آلو At the bottom of the city, apricot liquor
Mi khorim va mi konim va mi konim barf parv می خوریم و می کنیم و می کنیم برف پارو We drink and do it and do it, snow falling
Eshgham, ine zendegi moon عشقم، اینه زندگی مون My love, this is our life
Mi khaham ghir badi room می خوام قِر بدی روم I want you to whisper in my ear
Dar goosham begi koos khar-e zendegi moon در گوشم بگی کُسِ خوارِ زندگی مون Tell me ‘the whore of our life’
Mi ayad rozi ke می آید روزی که A day comes when
Do taei mimunim khomar-e ye boos dige دو تایی می مونیم خمارِ یه بوس دیگه We remain high from another kiss
Ta Venus mire, sedaye tabestoon تا ونوس میره، صدایِ تابستون Until Venus hears the voice of summer
Vaghti pam zire sarat jaye balash bud وقتی پام زیرِ سرت جایِ بالش بود When my feet under your head were on the pillow
Vali na, ma dige har chi begim behuneh ast ولی نه، ما دیگه هر چی بگیم بهونه است But no, whatever we say is an excuse
Ta asemonmon abi mesle Mediterranean ast تا آسمونمون آبی مثل مدیترانه است Our sky is blue like the Mediterranean
(Mesle Mediterranean ast) (مثل مدیترانه است)
{Hook x2: Nassim}
Tabestoon kootah ;{همخوان: نسیم}؛ Summer's short
Tabestoon kootah تابستون کوتاهه Summer's short
Mahi ta mitoonim pish ham mimunim ماها تا می تونیم پیش هم می مونیم The moons can be together as long as we can
Doostaye samimi دوستای صمیمی Dear friends
Karaye ghadimi کارای قدیمی Old works
Tabestoon kootah تابستون کوتاهه Summer's short
Mahi ta mitoonim pish ham mimunim ماها تا می تونیم پیش هم می مونیم The moons can be together as long as we can
Doostaye samimi دوستای صمیمی Dear friends
Karaye ghadimi کارای قدیمی Old works
In ja ma hamin im این جا ما همین ایم Here we are just like this
;{پل: نسیم}؛ {Bridge: Nassim}
Kashki donya yadesh bere ma ro کاشکی دنیا یادش بره ما رو If only the world would forget us
Nabinin tolou' aftaab ro نبینیم طلوع آفتاب رو So we wouldn’t see the sunrise
;{قسمت ۳: سامان ویلسون}؛ {Verse 3: Wilson}
Negah ha ro man va to bod, ein arosy نگاه ها رو من و تو بود، عین عروسی Your gaze at me and you was like a wedding
Hame to kaf, ein-e jacuzzi همه تو کف، عینِ جکوزی Everyone was in awe, like a jacuzzi
To mi gerefti dastat Hermes تو می گرفتی دستت هِرمِس You were holding your hand, Hermes
Man ham kafsh va kamar va kalahm, sabz va ghermez من هم کفش و کمر و کلاهم، سبز و قرمز I also had green and red shoes and a belt
Har rooz mi didam haft-e sobh ro bahat هر روز می دیدم هفتِ صبح رو باهات Every day I’d see 7 in the morning with you
Tanet narm va rang-e shokolat تنِت نرم و رنگِ شُکُلات Your body soft and the color of chocolate
Nemi kardamet az badanam joda نمی کردمت از بدنم جدا You didn’t separate from my body
Tan-e to bud garm tar az sauna تنِ تو بود گرم تر از سونا Your body was warmer than the sauna
Barg ha hame rikhte, vali shaakhe hast برگ ها همه ریختن، ولی شاخه هست The leaves all fell, but there’s still a branch
Kam kam bayad bar ro bast کم کم باید بار رو بست Little by little, we should pack up
Bayad bargardim khone hamoon, sak be dast باید برگردیم خونه هامون، ساک به دست We have to return home with our bags in hand
Chizi ke munde yek khatereh ast چیزی که مونده یک خاطره است What remains is a memory
Alan baghalat konam, beynemon kashtehne الآن بغلت کنم، بینمون کاپشنه Now let me hold you, there's a jacket between us
Kash beshe barf ha zoodtar ab beshe کاش بشه برف ها زودتر آب بشه If only the snow would melt faster
Chun man hanuz fekram dam-e sahel چون من هنوز فکرم دمِ ساحله Because I’m still thinking of the beach
Bayad noh mah vaise, ein zan-e hamle باید نُه ماه وایسم، عین زنِ حامله I have to wait nine months, like a pregnant woman
;{قُلاب: مهراد هیدن}؛ {Hook: Mehrad Hidden}
Man, hamin ja mimunam من، همین جا می مونم I stay right here
(In hame rooz migzare zood (این همه روز می گذره زود (All these days pass quickly
(Door hamim in hame doost) دور همیم این همه دوست) (We’re all together, all these friends)
Man, ta beshe michogham من، تا بشه میچوقم I’ll stay until it gets cold
(In hame rooz migzare zood (این همه روز می گذره زود (All these days pass quickly
Zakhare be man begu chi kome tosh زاخار به من بگو چی کمه توش Tell me what’s wrong with me?
;{همخوان: نسیم و مهراد هیدن}؛ {Hook x2: Nassim & Mehrad Hidden}
Tabestoon kootah تابستون کوتاهه Summer's short
Mahi ta mitoonim pish ham mimunim ماها تا می تونیم پیش هم می مونیم The moons can be together as long as we can
(In hame rooz migzare zood (این همه روز می گذره زود (All these days pass quickly
(Door hamim in hame doost) دور هم ایم این همه دوست) (We’re all together, all these friends)
Doostaye samimi دوستای صمیمی Dear friends
Karaye ghadimi کارای قدیمی Old works
(In hame rooz migzare zood (این همه روز می گذره زود (All these days pass quickly
(Door hamim in hame doost) دور هم ایم این همه دوست) (We’re all together, all these friends)
Tabestoon kootah تابستون کوتاهه Summer's short
Mahi ta mitoonim pish ham mimunim ماها تا می تونیم پیش هم می مونیم The moons can be together as long as we can
Doostaye samimi دوستای صمیمی Dear friends
Karaye ghadimi کارای قدیمی Old works
In ja ma hamin im این جا ما همین ایم Here we are just like this
;{پایانی: نسیم}؛ {Outro: Nassim}
In ja ma hamin im این جا ما همین ایم Here we are just like this