Cigare Soorati-Zedbazi: Difference between revisions

From 021lyrics.com
Nader (talk | contribs)
No edit summary
Nader (talk | contribs)
No edit summary
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
[[Category:Contemporary]]
[https://soundcloud.com/yasimwah/zedbazi-cigare-soorati Soundcloud] [https://www.youtube.com/watch?v=f_7aJYbp1HA Youtube][[File:Zedbazi.jpg|thumb|none]]
[https://soundcloud.com/yasimwah/zedbazi-cigare-soorati Soundcloud] [https://www.youtube.com/watch?v=f_7aJYbp1HA Youtube][[File:Zedbazi.jpg|thumb|none]]
<gallery>
Example.jpg|Caption1
Example.jpg|Caption2
</gallery>
{| class="wikitable sortable"
{| class="wikitable sortable"
|Farsi Text
| Farsi Text
|English Translation
| English Translation
|Transliteration
| Transliteration
|-
|-  
|اینجا باز دم صبحیم و سیگار صورتی
| اینجا باز دم صبحیم و سیگار صورتی
|Here we are again at dawn with a pink cigarette
| Here we are again at dawn with a pink cigarette
|Inja baz dam-e sobhim va sigar-e صورتی
| Inja baz dam-e sobhim va sigar-e صورتی
|-
|-  
|داغونم و تویی که تنها دوست منی
| داغونم و تویی که تنها دوست منی
|I'm wrecked and you're the only friend I have
| I'm wrecked and you're the only friend I have
|Daghunam va toyi ke tanha doost-e maniy
| Daghunam va toyi ke tanha doost-e maniy
|-
|-  
|تو مهمونی یا بعد شیطونیا
| تو مهمونی یا بعد شیطونیا
|Are you at a party or after some mischief?
| Are you at a party or after some mischief?
|To mehmoni ya bad az shaytoniha
| To mehmoni ya bad az shaytoniha
|-
|-  
|تو بودی بام تو بودی بام
| تو بودی بام تو بودی بام
|You were there, you were there
| You were there, you were there
|To budi bam to budi bam
| To budi bam to budi bam
|-
|-  
|نه خوبیم، نه بدیم، همدیگه رو بلدیم
| نه خوبیم، نه بدیم، همدیگه رو بلدیم
|We're neither good nor bad, we know each other
| We're neither good nor bad, we know each other
|Na khobim, na badim, hamdigar ro baladim
| Na khobim, na badim, hamdigar ro baladim
|-
|-  
|دنیا داره میرونه رو صندلی عقبیم
| دنیا داره میرونه رو صندلی عقبیم
|The world is spinning, we’re in the back seat
| The world is spinning, we’re in the back seat
|Donya dare mirune ro sandali akhshim
| Donya dare mirune ro sandali akhshim
|-
|-  
|اینجا مثه سیرکه و ما تیکه و پاره
| اینجا مثه سیرکه و ما تیکه و پاره
|Here it’s like a mess and we’re torn apart
| Here it’s like a mess and we’re torn apart
|Inja mesle sirkhe va ma tike va pare
| Inja mesle sirkhe va ma tike va pare
|-
|-  
|دنبال آتیش میدوییم
| دنبال آتیش میدوییم
|We’re running after the fire
| We’re running after the fire
|Donbale atish midavim
| Donbale atish midavim
|-
|-  
|دل طلب کارو راضیش میکنیم
| دل طلب کارو راضیش میکنیم
|We satisfy our restless hearts
| We satisfy our restless hearts
|Del talabe karo razish mikonim
| Del talabe karo razish mikonim
|-
|-  
|ولی بازم تویی چون
| ولی بازم تویی چون
|But still, it’s you because
| But still, it’s you because
|Vali bazam toyi chun
| Vali bazam toyi chun
|-
|-  
|جات بیاد عشقه دیگه
| جات بیاد عشقه دیگه
|Your place is love, another love
| Your place is love, another love
|Jat biad eshgh-e dige
| Jat biad eshgh-e dige
|-
|-  
|بازم عشقت زندگیمه
| بازم عشقت زندگیمه
|Your love is still my life
| Your love is still my life
|Bazam eshghat zendegim-e
| Bazam eshghat zendegim-e
|-
|-  
|له شدیم مثه میوه
| له شدیم مثه میوه
|We’ve been crushed like fruit
| We’ve been crushed like fruit
|Leh shodim mesle mive
| Leh shodim mesle mive
|-
|-  
|باید بریم بریم دیگه
| باید بریم بریم دیگه
|We have to go, we have to go
| We have to go, we have to go
|Bayad berim berim dige
| Bayad berim berim dige
|-
|-  
|این همه چیز بین ماس
| این همه چیز بین ماس
|There’s all this between us
| There’s all this between us
|In hame chiz beyn mas
| In hame chiz beyn mas
|-
|-  
|تو سرم عینه تاس
| تو سرم عینه تاس
|In my head, it’s like a stone
| In my head, it’s like a stone
|To saram ayneh tas
| To saram ayneh tas
|-
|-  
|میچرخه و میچرخه
| میچرخه و میچرخه
|It keeps spinning and spinning
| It keeps spinning and spinning
|Micharkhe va micharkhe
| Micharkhe va micharkhe
|-
|-  
|تو بودی و یه لباس
| تو بودی و یه لباس
|You were there and a dress
| You were there and a dress
|To budi va ye labas
| To budi va ye labas
|-
|-  
|گردنت بود رو لبم
| گردنت بود رو لبم
|Your neck was on my lips
| Your neck was on my lips
|Gardanet bud ro labam
| Gardanet bud ro labam
|-
|-  
|آفتاب طلوع اصن
| آفتاب طلوع اصن
|The sun rose, it didn't happen that day
| The sun rose, it didn't happen that day
|Aftab tolou-e asan
| Aftab tolou-e asan
|-
|-  
|نمیکرد اون روز فقط
| نمیکرد اون روز فقط
|Just you and me with candlelight
| Just you and me with candlelight
|Namikard un rooz faghat
| Namikard un rooz faghat
|-
|-  
|من و تو با نور شمع
| من و تو با نور شمع
|You made me calm
| You made me calm
|Man va to ba noor-e sham
| Man va to ba noor-e sham
|-
|-  
|صدات و بارون شب
| صدات و بارون شب
|It’s good with you, the night is wrecked
| It’s good with you, the night is wrecked
|Sedat va baroon-e shab
| Sedat va baroon-e shab
|-
|-  
|با تو خوبه داغونه شب
| با تو خوبه داغونه شب
|Here we are again at dawn with a pink cigarette
| Here we are again at dawn with a pink cigarette
|Ba to khobe daghune shab
| Ba to khobe daghune shab
|-
|-  
|اینجا باز دم صبحیم و سیگار صورتی
| اینجا باز دم صبحیم و سیگار صورتی
|I'm wrecked and you're the only friend I have
| I'm wrecked and you're the only friend I have
|Inja baz dam-e sobhim va sigar-e صورتی
| Inja baz dam-e sobhim va sigar-e صورتی
|-
|-  
|داغونم و تویی که تنها دوست منی
| داغونم و تویی که تنها دوست منی
|Are you at a party or after some mischief?
| Are you at a party or after some mischief?
|Daghunam va toyi ke tanha doost-e maniy
| Daghunam va toyi ke tanha doost-e maniy
|-
|-  
|تو مهمونی یا بعد شیطونیا
| تو مهمونی یا بعد شیطونیا
|You were there, you were there
| You were there, you were there
|To mehmoni ya bad az shaytoniha
| To mehmoni ya bad az shaytoniha
|-
|-  
|تو بودی بام تو بودی بام
| تو بودی بام تو بودی بام
|You were there, you were there
| You were there, you were there
|To budi bam to budi bam
| To budi bam to budi bam
|-
|-  
|صبح زود صبح بخیر به زور و خمیازه
| صبح زود صبح بخیر به زور و خمیازه
|Early morning, good morning with force and yawning
| Early morning, good morning with force and yawning
|Sobhe zood sobh bekheir be zor va khamyaze
| Sobhe zood sobh bekheir be zor va khamyaze
|-
|-  
|برگا ریختن و بی ریخت شدن تو فصلی تازه
| برگا ریختن و بی ریخت شدن تو فصلی تازه
|Leaves fell, and things fell out of place in a new season
| Leaves fell, and things fell out of place in a new season
|Bargaha rikhtan va bi rikht shodan to fasli taze
| Bargaha rikhtan va bi rikht shodan to fasli taze
|-
|-  
|موندیم من و تو یه بطری آب که خوردی آروم
| موندیم من و تو یه بطری آب که خوردی آروم
|It’s just you and me with a bottle of water you drank slowly
| It’s just you and me with a bottle of water you drank slowly
|Mundim man va to ye botri ab ke khordi aram
| Mundim man va to ye botri ab ke khordi aram
|-
|-  
|چش ریز، پلکا خیس، جلوم چه مردی آسون
| چش ریز، پلکا خیس، جلوم چه مردی آسون
|Squinty eyes, wet lashes, what a man you are in front of me
| Squinty eyes, wet lashes, what a man you are in front of me
|Chesh rize, pelka khis, joloom che mardiya asan
| Chesh rize, pelka khis, joloom che mardiya asan
|-
|-  
|میاد سفید بهت، تو اردیبهشت
| میاد سفید بهت، تو اردیبهشت
|It comes white to you in May
| It comes white to you in May
|Miayad sefid behat, to Ordibehesht
| Miayad sefid behat, to Ordibehesht
|-
|-  
|پریدیم سمت ماه، با دست باز و خوردیم بهش
| پریدیم سمت ماه، با دست باز و خوردیم بهش
|We jumped towards the moon, with open hands, and hit it
| We jumped towards the moon, with open hands, and hit it
|Paridim samt-e mah, ba dast-e baz va khordim behesh
| Paridim samt-e mah, ba dast-e baz va khordim behesh
|-
|-  
|من پیت و کیت ماس منی
| من پیت و کیت ماس منی
|I’m a piece of cake, you’re my kit
| I’m a piece of cake, you’re my kit
|Man pit va kit mas maniy
| Man pit va kit mas maniy
|-
|-  
|ساخته واسه همیم
| ساخته واسه همیم
|We’re made for each other
| We’re made for each other
|Sakhte vase hamim
| Sakhte vase hamim
|-
|-  
|معروفیم پس ارد میدیم برامون، بشکافه زمین
| معروفیم پس ارد میدیم برامون، بشکافه زمین
|We’re famous, so let the earth split for us
| We’re famous, so let the earth split for us
|Maroufim pas ard midim baramon, beshkafe zamin
| Maroufim pas ard midim baramon, beshkafe zamin
|-
|-  
|اینجا باز دم صبحیم و سیگار صورتی
| اینجا باز دم صبحیم و سیگار صورتی
|Here we are again at dawn with a pink cigarette
| Here we are again at dawn with a pink cigarette
|Inja baz dam-e sobhim va sigar-e صورتی
| Inja baz dam-e sobhim va sigar-e صورتی
|-
|-  
|داغونم و تویی که تنها دوست منی
| داغونم و تویی که تنها دوست منی
|I'm wrecked and you're the only friend I have
| I'm wrecked and you're the only friend I have
|Daghunam va toyi ke tanha doost-e maniy
| Daghunam va toyi ke tanha doost-e maniy
|-
|-  
|تو مهمونی یا بعد شیطونیا
| تو مهمونی یا بعد شیطونیا
|Are you at a party or after some mischief?
| Are you at a party or after some mischief?
|To mehmoni ya bad az shaytoniha
| To mehmoni ya bad az shaytoniha
|-
|-  
|تو بودی بام تو بودی بام
| تو بودی بام تو بودی بام
|You were there, you were there
| You were there, you were there
|To budi bam to budi bam
| To budi bam to budi bam
|-
|-  
|من روزای خوب یادم میاد بودیم دو تا آدمیزاد
| من روزای خوب یادم میاد بودیم دو تا آدمیزاد
|I remember the good days, we were two humans
| I remember the good days, we were two humans
|Man roozhaye khob yad-am miyad budi do ta adamizad
| Man roozhaye khob yad-am miyad budi do ta adamizad
|-
|-  
|حال کردیم با هم زیاد
| حال کردیم با هم زیاد
|We had a lot of fun together
| We had a lot of fun together
|Hal kardim ba ham zyada
| Hal kardim ba ham zyada
|-
|-  
|هرجام باشم با من میاد یاد و خاطرش
| هرجام باشم با من میاد یاد و خاطرش
|Wherever I am, the memory and essence of you come with me
| Wherever I am, the memory and essence of you come with me
|Harjaam basham ba man miyad yad va khateresh
| Harjaam basham ba man miyad yad va khateresh
|-
|-  
|باز دوباره تهش، رابطه خوندس با تو فاتحه اش
| باز دوباره تهش، رابطه خوندس با تو فاتحه اش
|Once again at the end, the relationship ends with you
| Once again at the end, the relationship ends with you
|Baz dobare tahesh, rabete khondas ba to fatehe-ash
| Baz dobare tahesh, rabete khondas ba to fatehe-ash
|-
|-  
|پس بیا دو تایی خاکش کنیم
| پس بیا دو تایی خاکش کنیم
|So let’s bury it together
| So let’s bury it together
|Pas bia do taee khakash konim
| Pas bia do taee khakash konim
|-
|-  
|پاک کنو بیار اصن پاکش کنیم
| پاک کنو بیار اصن پاکش کنیم
|Erase it and let’s clean it up
| Erase it and let’s clean it up
|Pak kono biar asan pak konim
| Pak kono biar asan pak konim
|-
|-  
|چرا ساکت شدی یه چیزی بگو
| چرا ساکت شدی یه چیزی بگو
|Why did you go silent? Say something
| Why did you go silent? Say something
|Chara saket shodi ye chizi begu
| Chara saket shodi ye chizi begu
|-
|-  
|قبل اینکه همه چیزو بخوایی بریزی دور
| قبل اینکه همه چیزو بخوایی بریزی دور
|Before you want to throw everything away
| Before you want to throw everything away
|Qabl az inke hame chizo bekhai berizi dor
| Qabl az inke hame chizo bekhai berizi dor
|-
|-  
|پ برو دنبال کارت منم دنبال کارم
| پ برو دنبال کارت منم دنبال کارم
|You go after your stuff, I’ll go after mine
| You go after your stuff, I’ll go after mine
|P ber va donbale kart, manam donbale karam
| P ber va donbale kart, manam donbale karam
|-
|-  
|تو رو میخوام چی کار وقتی دنیا رو دارم
| تو رو میخوام چی کار وقتی دنیا رو دارم
|What do I want from you when I have the world?
| What do I want from you when I have the world?
|To ro mikham chi kar vaghti donya ro daram
| To ro mikham chi kar vaghti donya ro daram
|-
|-  
|وقتی صبح پا میشم و شبا خوشحال و شادم
| وقتی صبح پا میشم و شبا خوشحال و شادم
|When I wake up in the morning and am happy and cheerful at night
| When I wake up in the morning and am happy and cheerful at night
|Vaghti sobh pa misham va shabha khoshhal va shadam
| Vaghti sobh pa misham va shabha khoshhal va shadam
|-
|-  
|همه چی خوب، نیست دیگه غمی
| همه چی خوب، نیست دیگه غمی
|Everything is good, there’s no more sorrow
| Everything is good, there’s no more sorrow
|Hame chi khob, nist dige gham-i
| Hame chi khob, nist dige gham-i
|-
|-  
|تو هم نیستی بگی میدم من وقتتو بازی
| تو هم نیستی بگی میدم من وقتتو بازی
|You're not even here to tell me I'm wasting your time
| You're not even here to tell me I'm wasting your time
|To ham nisti begi midam man vaghteto bazi
| To ham nisti begi midam man vaghteto bazi
|-
|-  
|ما داریم چیم با هم نمیدونم
| ما داریم چیم با هم نمیدونم
|What are we doing together, I don’t know
| What are we doing together, I don’t know
|Ma darim chim ba ham nemidonam
| Ma darim chim ba ham nemidonam
|-
|-  
|بگو با منی من در خدمتم
| بگو با منی من در خدمتم
|Tell me you’re with me, I’m at your service
| Tell me you’re with me, I’m at your service
|Begu ba mani man dar khidmatam
| Begu ba mani man dar khidmatam
|-
|-  
|وقتی نیستی در من کسی نیست
| وقتی نیستی در من کسی نیست
|When you’re not around, there’s no one in me
| When you’re not around, there’s no one in me
|Vaghti nisti dar man kasi nist
| Vaghti nisti dar man kasi nist
|-
|-  
|ولی بازم تویی که
| ولی بازم تویی که
|But still, it’s you
| But still, it’s you
|Vali bazam toyi ke
| Vali bazam toyi ke
|-
|-  
|خوشحالی من تویی
| خوشحالی من تویی
|My happiness is you
| My happiness is you
|Khoshhalim man toyi
| Khoshhalim man toyi
|-
|-  
|دم صبح میرسیم هم دیگه
| دم صبح میرسیم هم دیگه
|In the morning, we meet again
| In the morning, we meet again
|Dam-e sobh mirasim ham dige
| Dam-e sobh mirasim ham dige
|-
|-  
|ببین اینجا با ما عجب ساعتی داریم
| ببین اینجا با ما عجب ساعتی داریم
|Look here, we have an amazing time together
| Look here, we have an amazing time together
|Bebin inja ba ma ajab sa'ati darim
| Bebin inja ba ma ajab sa'ati darim
|-
|-  
|میخوام با تو از هیچکی بگم
| میخوام با تو از هیچکی بگم
|I want to talk about no one but you
| I want to talk about no one but you
|Mikham ba to az hichki begam
| Mikham ba to az hichki begam
|-
|-  
|بازم تویی چون
| بازم تویی چون
|Still, it’s you because
| Still, it’s you because
|Bazam toyi chun
| Bazam toyi chun
|-
|-  
|گلی و پرچمی من هم
| گلی و پرچمی من هم
|You’re a flower and a flag, I too
| You’re a flower and a flag, I too
|Goli va parchami man ham
| Goli va parchami man ham
|-
|-  
|با هم میشیم هر روز
| با هم میشیم هر روز
|We become each other every day
| We become each other every day
|Ba ham mishim har rooz
| Ba ham mishim har rooz
|-
|-  
|ما هر روز زندگی می کنیم
| ما هر روز زندگی می کنیم
|We live every day
| We live every day
|Ma har rooz zendegi mikonim
| Ma har rooz zendegi mikonim
|-
|-  
|صبح ها پر از صبح خوبه
| صبح ها پر از صبح خوبه
|Mornings are full of good mornings
| Mornings are full of good mornings
|Sobha por az sobh khobe
| Sobha por az sobh khobe
|-
|-  
|ما داریم با هم میریم
| ما داریم با هم میریم
|We’re going together
| We’re going together
|Ma darim ba ham mirim
| Ma darim ba ham mirim
|-
|-  
|فرقی نمی کنه کجاییم
| فرقی نمی کنه کجاییم
|It doesn’t matter where we are
| It doesn’t matter where we are
|Farqi nemikone kojayim
| Farqi nemikone kojayim
|-
|-  
|همه چیز عوض میشه
| همه چیز عوض میشه
|Everything will change
| Everything will change
|Hame chiz avaz mishe
| Hame chiz avaz mishe
|-
|-  
|باز دما، شب با سیگار صورتی
| باز دما، شب با سیگار صورتی
|Once again, the night with a pink cigarette
| Once again, the night with a pink cigarette
|Baz dama, shab ba sigar-e صورتی
| Baz dama, shab ba sigar-e صورتی
|-
|-  
|داغونم و تویی که تنها دوست منی
| داغونم و تویی که تنها دوست منی
|I'm wrecked and you're the only friend I have
| I'm wrecked and you're the only friend I have
|Daghunam va toyi ke tanha doost-e maniy
| Daghunam va toyi ke tanha doost-e maniy
|-
|-  
|تو مهمونی یا بعد شیطونیا
| تو مهمونی یا بعد شیطونیا
|Are you at a party or after some mischief?
| Are you at a party or after some mischief?
|To mehmoni ya bad az shaytoniha
| To mehmoni ya bad az shaytoniha
|-
|-  
|تو بودی بام تو بودی بام
| تو بودی بام تو بودی بام
|You were there, you were there
| You were there, you were there
|To budi bam to budi bam
| To budi bam to budi bam
|-
|-  
|نمیخوام برم زوده
| نمیخوام برم زوده
|I don’t want to go; it’s too soon
| I don’t want to go; it’s too soon
|Namikhaham beram zode
| Namikhaham beram zode
|-
|-  
|این داستان مونه
| این داستان مونه
|This is our story
| This is our story
|In dastan-e mone
| In dastan-e mone
|-
|-  
|با تو داغونم خوبه
| با تو داغونم خوبه
|I’m wrecked with you, it’s good
| I’m wrecked with you, it’s good
|Ba to daghunam khobe
| Ba to daghunam khobe
|-
|-  
|آخرین بارمون بوده
| آخرین بارمون بوده
|It’s been our last time
| It’s been our last time
|Akharin baramon bude
| Akharin baramon bude
|-
|-  
|چون راهمون دوره
| چون راهمون دوره
|Because our paths are far apart
| Because our paths are far apart
|Chun rahmon dore
| Chun rahmon dore
|-
|-  
|بذا رازمون رو شه
| بذا رازمون رو شه
|Let our secret be known
| Let our secret be known
|Beza razamoon ro sha
| Beza razamoon ro sha
|-
|-  
|اینجا باز دم صبحیم و سیگار صورتی
| اینجا باز دم صبحیم و سیگار صورتی
|Here we are again at dawn with a pink cigarette
| Here we are again at dawn with a pink cigarette
|Inja baz dam-e sobhim va sigar-e صورتی
| Inja baz dam-e sobhim va sigar-e صورتی
|-
|-  
|داغونم و تویی که تنها دوست منی
| داغونم و تویی که تنها دوست منی
|I'm wrecked and you're the only friend I have
| I'm wrecked and you're the only friend I have
|Daghunam va toyi ke tanha doost-e maniy
| Daghunam va toyi ke tanha doost-e maniy
|-
|-  
|تو مهمونی یا بعد شیطونیا
| تو مهمونی یا بعد شیطونیا
|Are you at a party or after some mischief?
| Are you at a party or after some mischief?
|To mehmoni ya bad az shaytoniha
| To mehmoni ya bad az shaytoniha
|-
|-  
|تو بودی بام تو بودی بام
| تو بودی بام تو بودی بام
|You were there, you were there
| You were there, you were there
|To budi bam to budi bam
| To budi bam to budi bam
|-
|-  
|سیگار صورتی
| سیگار صورتی
|Pink cigarette
| Pink cigarette
|Sigar-e صورتی
| Sigar-e صورتی
|-
|-  
|صبح زود صبح بخیر به زور و خمیازه
| صبح زود صبح بخیر به زور و خمیازه
|Early morning, good morning with force and yawning
| Early morning, good morning with force and yawning
|Sobhe zood sobh bekheir be zor va khamyaze
| Sobhe zood sobh bekheir be zor va khamyaze
|}
|}

Latest revision as of 12:08, 3 October 2024

Soundcloud Youtube

Farsi Text English Translation Transliteration
اینجا باز دم صبحیم و سیگار صورتی Here we are again at dawn with a pink cigarette Inja baz dam-e sobhim va sigar-e صورتی
داغونم و تویی که تنها دوست منی I'm wrecked and you're the only friend I have Daghunam va toyi ke tanha doost-e maniy
تو مهمونی یا بعد شیطونیا Are you at a party or after some mischief? To mehmoni ya bad az shaytoniha
تو بودی بام تو بودی بام You were there, you were there To budi bam to budi bam
نه خوبیم، نه بدیم، همدیگه رو بلدیم We're neither good nor bad, we know each other Na khobim, na badim, hamdigar ro baladim
دنیا داره میرونه رو صندلی عقبیم The world is spinning, we’re in the back seat Donya dare mirune ro sandali akhshim
اینجا مثه سیرکه و ما تیکه و پاره Here it’s like a mess and we’re torn apart Inja mesle sirkhe va ma tike va pare
دنبال آتیش میدوییم We’re running after the fire Donbale atish midavim
دل طلب کارو راضیش میکنیم We satisfy our restless hearts Del talabe karo razish mikonim
ولی بازم تویی چون But still, it’s you because Vali bazam toyi chun
جات بیاد عشقه دیگه Your place is love, another love Jat biad eshgh-e dige
بازم عشقت زندگیمه Your love is still my life Bazam eshghat zendegim-e
له شدیم مثه میوه We’ve been crushed like fruit Leh shodim mesle mive
باید بریم بریم دیگه We have to go, we have to go Bayad berim berim dige
این همه چیز بین ماس There’s all this between us In hame chiz beyn mas
تو سرم عینه تاس In my head, it’s like a stone To saram ayneh tas
میچرخه و میچرخه It keeps spinning and spinning Micharkhe va micharkhe
تو بودی و یه لباس You were there and a dress To budi va ye labas
گردنت بود رو لبم Your neck was on my lips Gardanet bud ro labam
آفتاب طلوع اصن The sun rose, it didn't happen that day Aftab tolou-e asan
نمیکرد اون روز فقط Just you and me with candlelight Namikard un rooz faghat
من و تو با نور شمع You made me calm Man va to ba noor-e sham
صدات و بارون شب It’s good with you, the night is wrecked Sedat va baroon-e shab
با تو خوبه داغونه شب Here we are again at dawn with a pink cigarette Ba to khobe daghune shab
اینجا باز دم صبحیم و سیگار صورتی I'm wrecked and you're the only friend I have Inja baz dam-e sobhim va sigar-e صورتی
داغونم و تویی که تنها دوست منی Are you at a party or after some mischief? Daghunam va toyi ke tanha doost-e maniy
تو مهمونی یا بعد شیطونیا You were there, you were there To mehmoni ya bad az shaytoniha
تو بودی بام تو بودی بام You were there, you were there To budi bam to budi bam
صبح زود صبح بخیر به زور و خمیازه Early morning, good morning with force and yawning Sobhe zood sobh bekheir be zor va khamyaze
برگا ریختن و بی ریخت شدن تو فصلی تازه Leaves fell, and things fell out of place in a new season Bargaha rikhtan va bi rikht shodan to fasli taze
موندیم من و تو یه بطری آب که خوردی آروم It’s just you and me with a bottle of water you drank slowly Mundim man va to ye botri ab ke khordi aram
چش ریز، پلکا خیس، جلوم چه مردی آسون Squinty eyes, wet lashes, what a man you are in front of me Chesh rize, pelka khis, joloom che mardiya asan
میاد سفید بهت، تو اردیبهشت It comes white to you in May Miayad sefid behat, to Ordibehesht
پریدیم سمت ماه، با دست باز و خوردیم بهش We jumped towards the moon, with open hands, and hit it Paridim samt-e mah, ba dast-e baz va khordim behesh
من پیت و کیت ماس منی I’m a piece of cake, you’re my kit Man pit va kit mas maniy
ساخته واسه همیم We’re made for each other Sakhte vase hamim
معروفیم پس ارد میدیم برامون، بشکافه زمین We’re famous, so let the earth split for us Maroufim pas ard midim baramon, beshkafe zamin
اینجا باز دم صبحیم و سیگار صورتی Here we are again at dawn with a pink cigarette Inja baz dam-e sobhim va sigar-e صورتی
داغونم و تویی که تنها دوست منی I'm wrecked and you're the only friend I have Daghunam va toyi ke tanha doost-e maniy
تو مهمونی یا بعد شیطونیا Are you at a party or after some mischief? To mehmoni ya bad az shaytoniha
تو بودی بام تو بودی بام You were there, you were there To budi bam to budi bam
من روزای خوب یادم میاد بودیم دو تا آدمیزاد I remember the good days, we were two humans Man roozhaye khob yad-am miyad budi do ta adamizad
حال کردیم با هم زیاد We had a lot of fun together Hal kardim ba ham zyada
هرجام باشم با من میاد یاد و خاطرش Wherever I am, the memory and essence of you come with me Harjaam basham ba man miyad yad va khateresh
باز دوباره تهش، رابطه خوندس با تو فاتحه اش Once again at the end, the relationship ends with you Baz dobare tahesh, rabete khondas ba to fatehe-ash
پس بیا دو تایی خاکش کنیم So let’s bury it together Pas bia do taee khakash konim
پاک کنو بیار اصن پاکش کنیم Erase it and let’s clean it up Pak kono biar asan pak konim
چرا ساکت شدی یه چیزی بگو Why did you go silent? Say something Chara saket shodi ye chizi begu
قبل اینکه همه چیزو بخوایی بریزی دور Before you want to throw everything away Qabl az inke hame chizo bekhai berizi dor
پ برو دنبال کارت منم دنبال کارم You go after your stuff, I’ll go after mine P ber va donbale kart, manam donbale karam
تو رو میخوام چی کار وقتی دنیا رو دارم What do I want from you when I have the world? To ro mikham chi kar vaghti donya ro daram
وقتی صبح پا میشم و شبا خوشحال و شادم When I wake up in the morning and am happy and cheerful at night Vaghti sobh pa misham va shabha khoshhal va shadam
همه چی خوب، نیست دیگه غمی Everything is good, there’s no more sorrow Hame chi khob, nist dige gham-i
تو هم نیستی بگی میدم من وقتتو بازی You're not even here to tell me I'm wasting your time To ham nisti begi midam man vaghteto bazi
ما داریم چیم با هم نمیدونم What are we doing together, I don’t know Ma darim chim ba ham nemidonam
بگو با منی من در خدمتم Tell me you’re with me, I’m at your service Begu ba mani man dar khidmatam
وقتی نیستی در من کسی نیست When you’re not around, there’s no one in me Vaghti nisti dar man kasi nist
ولی بازم تویی که But still, it’s you Vali bazam toyi ke
خوشحالی من تویی My happiness is you Khoshhalim man toyi
دم صبح میرسیم هم دیگه In the morning, we meet again Dam-e sobh mirasim ham dige
ببین اینجا با ما عجب ساعتی داریم Look here, we have an amazing time together Bebin inja ba ma ajab sa'ati darim
میخوام با تو از هیچکی بگم I want to talk about no one but you Mikham ba to az hichki begam
بازم تویی چون Still, it’s you because Bazam toyi chun
گلی و پرچمی من هم You’re a flower and a flag, I too Goli va parchami man ham
با هم میشیم هر روز We become each other every day Ba ham mishim har rooz
ما هر روز زندگی می کنیم We live every day Ma har rooz zendegi mikonim
صبح ها پر از صبح خوبه Mornings are full of good mornings Sobha por az sobh khobe
ما داریم با هم میریم We’re going together Ma darim ba ham mirim
فرقی نمی کنه کجاییم It doesn’t matter where we are Farqi nemikone kojayim
همه چیز عوض میشه Everything will change Hame chiz avaz mishe
باز دما، شب با سیگار صورتی Once again, the night with a pink cigarette Baz dama, shab ba sigar-e صورتی
داغونم و تویی که تنها دوست منی I'm wrecked and you're the only friend I have Daghunam va toyi ke tanha doost-e maniy
تو مهمونی یا بعد شیطونیا Are you at a party or after some mischief? To mehmoni ya bad az shaytoniha
تو بودی بام تو بودی بام You were there, you were there To budi bam to budi bam
نمیخوام برم زوده I don’t want to go; it’s too soon Namikhaham beram zode
این داستان مونه This is our story In dastan-e mone
با تو داغونم خوبه I’m wrecked with you, it’s good Ba to daghunam khobe
آخرین بارمون بوده It’s been our last time Akharin baramon bude
چون راهمون دوره Because our paths are far apart Chun rahmon dore
بذا رازمون رو شه Let our secret be known Beza razamoon ro sha
اینجا باز دم صبحیم و سیگار صورتی Here we are again at dawn with a pink cigarette Inja baz dam-e sobhim va sigar-e صورتی
داغونم و تویی که تنها دوست منی I'm wrecked and you're the only friend I have Daghunam va toyi ke tanha doost-e maniy
تو مهمونی یا بعد شیطونیا Are you at a party or after some mischief? To mehmoni ya bad az shaytoniha
تو بودی بام تو بودی بام You were there, you were there To budi bam to budi bam
سیگار صورتی Pink cigarette Sigar-e صورتی
صبح زود صبح بخیر به زور و خمیازه Early morning, good morning with force and yawning Sobhe zood sobh bekheir be zor va khamyaze