Tabestoon Kootahe-Zedbazi: Difference between revisions

From 021lyrics.com
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
[[File:Zedbazi.jpg|alt=Zedbazi|thumb|Zedbazi]]
[https://open.spotify.com/track/6bJYxnGau5bTOpa3WtLFSK Spotify] [https://www.youtube.com/watch?v=Y1Td0gcgt6c Youtube][[File:Zedbazi.jpg|alt=Zedbazi|thumb|Zedbazi]]
{|
{|
|؛{مقدمه: مهراد هیدن}؛
|؛{مقدمه: مهراد هیدن}؛

Revision as of 16:14, 22 September 2024

Spotify Youtube

Zedbazi
Zedbazi
؛{مقدمه: مهراد هیدن}؛ Zedbazi, Sijal
زدبازی، سیجل Alireza GJ, Nasim
علیرضا جی جی، نسیم {Episode 1: Mehrad Hayden};
؛{قسمت ۱: مهراد هیدن}؛ We are by the water again, under the stars
دوباره کنارِ آب، زیر ستاره هاییم Happy that we are in the best three months of the year
خوشحال از این که توی بهترین سه ماه سالیم The only problem is that we are under pressure to sleep
تنها مشکل اینه که تحت فشار خواب ایم Everything is great, but if it falls
همه چی عالیه، ولی اگه بگذاره پاییز Why does it go forward?
چرا میره جلو عقربه هِی I hate from the bottom of my heart, since the beginning of October
متنفرم از ته دل، من از اولِ مهر I want to get drunk, look at God
می خواهم مست شم بکنم خدا رو نگاه I will draw so much that I will give the cow's lungs
این قدر بکشم تا که بدم شُش ها رو به گا Because I, Hayden, give ideas, I am crazy
چون من، هیدن ام، ایده می دم، دیوونه ام So stay with me for the night, don't be alone
پس شب بمون پیشم، تنها نشو Because I know you like my manners
چون که می دونم دوس داری این اخلاقمو You and me, in bed, on top of each other
تو و من، تویِ تخت، رویِ هم Smoke and bang, incense and candle, with low light
دود و بنگ، عود و شمع، با نورِ کم Don't worry about tomorrow until today
فردا رو بی خیال تا هست امروز You and I are our good friend Gary Goose
من و تو دوستِ خوبمون گری گوس Anyway, the leaves turn color every year
به هر حال هر سال برگ ها رنگ می گیرن After a few months, the green will turn yellow
یک چند ماه سبز آخر به زرد می میرن The summer is gone, the cold made my body fall
تابستون رفت سرما تنم رو اُفتاده کرد In the hangover and patience of a crack addict
توی خماری و صبر عینِ معتادِ کرک But we don't get wet under the tears of autumn
ولی زیرِ گریه ی پاییز خیس نمی شیم We don't go to Switzerland in winter, we go to the Disney circuit
زمستون هم سوئیس نریم، می ریم پیستِ دیزین In spring, the weather is cloudy and it only smells good
بهار هم که هوا ابره و فقط بویِ خوب داره which is telling us that summer is on its way, but
که داره بهمون می گه تابستون تو راهه ولی {consonant: breeze};
؛{همخوان: نسیم}؛ Summer is short
تابستون کوتاهه We stay together as long as we can
ماها تا می تونیم پیش هم می مونیم close friends
دوستای صمیمی old work
کارای قدیمی Summer is short
تابستون کوتاهه We stay together as long as we can
ماها تا می تونیم پیش هم می مونیم close friends
دوستای صمیمی old work
کارای قدیمی Here we are
این جا ما همین ایم {part 2};
؛{قسمت۲}؛ {Alireza JJ};
؛{علیرضا جی جی}؛ Mademoiselle with Chanel
مادموآزل با شانل The water becomes like caramel
آب میشه مثل کارامل The philosophy of the world is two days
فسلفه ی دنیا دو روزه Cognac and smoke every night
هر شب اش کُنیاک و دوده That girl is also a game
اون دختره هم بازیمه Wherever he goes, there is a snow game program
هرجا می ره برنامه برف بازیه How many months does he know who he is with at night?
چند ماهیه می دونه شب با کیه I will go and he will be alone
من برم اون هم تنها می شه Me in your mind and vodka in your glass
تو فکرش، منم و تو لیوان، ودکا Tonight he wants to livin la vida luca
امشب می خواد لیوین لا ویدا لوکا Wade and Koka until midnight
وید و کوکا تا به نصفه شب زدن It ends in the blink of an eye
تموم میشه با یک چشم به هم زدن But if the sun doesn't go
ولی اگه خورشید نره He will have fun here until the end of his life
تا آخر عمر این جا خوش می گذره Even on a day when the leaves are wet
حتی روزی که نیان برگای خیس We live as if there is no tomorrow
زندگی می کنیم انگار فردایی نیست {Siavash Seijal};
؛{سیاوش سیجل}؛ We feel sexy
حس می کنیم، سکسی شدیم We are on the waves of Mexico
روی موج های مکزیکو ایم We rested on the sand of the beach
لم دادیم روی شن های ساحل I see the sea in those raven eyes
دریا رو می بینم توی اون چشمای زاغت I say "oh, la la"
می گم «اوه، لا لا» I will go to those feet
برم قربون اون پاها Te Shahriureh, apricot liqueur
ته شهریوره، لیکورِ زرد آلو We eat and do and do snow shoveling
می خوریم و می کنیم و می کنیم برف پارو My love, this is our life
عشقم، اینه زندگی مون I want to go to Qer Badi
می خوام قِر بدی روم Tell me in my ear, the eater of our life
در گوشم بگی کُسِ خوارِ زندگی مون The day will come
می آید روزی که The two of us are hungover from another kiss
دو تایی می مونیم خمارِ یه بوس دیگه It goes to Venus, the voice of summer
تا ونوس میره، صدایِ تابستون When the foot under your head was a pillow
وقتی پام زیرِ سرت جایِ بالش بود But no, whatever we say is an excuse
ولی نه، ما دیگه هر چی بگیم بهونه است Our sky is as blue as the Mediterranean
تا آسمونمون آبی مثل مدیترانه است (like the Mediterranean)
(مثل مدیترانه است) {consonant: breeze};
؛{همخوان: نسیم}؛ Summer is short
تابستون کوتاهه We stay together as long as we can
ماها تا می تونیم پیش هم می مونیم close friends
دوستای صمیمی old work
کارای قدیمی Summer is short
تابستون کوتاهه We stay together as long as we can
ماها تا می تونیم پیش هم می مونیم close friends
دوستای صمیمی old work
کارای قدیمی Here we are
این جا ما همین ایم {bridge: breeze};
؛{پل: نسیم}؛ I wish the world would remember us
کاشکی دنیا یادش بره ما رو Do not see the sunrise
نبینیم طلوع آفتاب رو {Episode 3: Saman Wilson};
؛{قسمت ۳: سامان ویلسون}؛ The eyes were on you and me, just like a wedding
نگاه ها رو من و تو بود، عین عروسی All on the floor, just like a jacuzzi
همه تو کف، عینِ جکوزی You would hold Hermes in your hand
تو می گرفتی دستت هِرمِس My shoes, waist and hat are green and red
من هم کفش و کمر و کلاهم، سبز و قرمز I used to watch seven in the morning with you every day
هر روز می دیدم هفتِ صبح رو باهات Soft skin and chocolate color
تنِت نرم و رنگِ شُکُلات I would not separate you from my body
نمی کردمت از بدنم جدا Your body was hotter than a sauna
تنِ تو بود گرم تر از سونا The leaves are all falling, but there are branches
برگ ها همه ریختن، ولی شاخه هست The load should be closed little by little
کم کم باید بار رو بست We have to go back to our house, bag in hand
باید برگردیم خونه هامون، ساک به دست What remains is a memory
چیزی که مونده یک خاطره است Let me hug you now, between us
الآن بغلت کنم، بینمون کاپشنه I wish the snow would melt sooner
کاش بشه برف ها زودتر آب بشه Because I still think about the beach
چون من هنوز فکرم دمِ ساحله I must be nine months old, like a pregnant woman
باید نُه ماه وایسم، عین زنِ حامله {hook: Mehrad Hayden};
؛{قُلاب: مهراد هیدن}؛ I will stay here
من، همین جا می مونم (All these days pass quickly
(این همه روز می گذره زود We are all friends)
دور همیم این همه دوست) I will cook until it is done
من، تا بشه میچوقم (All these days pass quickly
(این همه روز می گذره زود Zakhar, tell me what's wrong with you)
زاخار به من بگو چی کمه توش) {Chorus: Nasim and Mehrad Hayden};
؛{همخوان: نسیم و مهراد هیدن}؛ Summer is short
تابستون کوتاهه We stay together as long as we can
ماها تا می تونیم پیش هم می مونیم (All these days pass quickly
(این همه روز می گذره زود We are all friends together)
دور هم ایم این همه دوست) close friends
دوستای صمیمی old work
کارای قدیمی (All these days pass quickly
(این همه روز می گذره زود We are all friends together)
دور هم ایم این همه دوست) Summer is short
تابستون کوتاهه We stay together as long as we can
ماها تا می تونیم پیش هم می مونیم close friends
دوستای صمیمی old work
کارای قدیمی Here we are
این جا ما همین ایم {end: breeze};
؛{پایانی: نسیم}؛ Here we are
این جا ما همین ایم