3:30 Tehran Maserati-Alireza-JJ-Sijal-Nassim

From 021lyrics.com
Revision as of 16:03, 22 September 2024 by 021lyrics admin (talk | contribs)
تو تهرانی که شده Where are you in Tehran?
مُد تازه لاتی و پُر مازراتی Latti and Maserati's new fashion
بگو واسه تو چی مونده Tell me what is left for you
همه چی قر و قاطی Everything is messy
نمی دونی حتی دیشب You don't even know last night
دوست دخترت با کی بوده Who was your girlfriend with?
نه نه نه نه نه نه نه نه فردا رو نمی خوام No, no, no, no, no, no, I don't want tomorrow
واسه فردا این همه راه رو نمیام I will not come all this way for tomorrow
چسبیدیم امشبو یه وری We stuck together tonight
هر چی بشه میگم عشقم Whatever happens, I will say my love
C'est La Vie C'est La Vie
نیستیم سیندرلا We are not Cinderella
انقد میمونیم بیرون تا چین بره لا We will stay outside until China goes
پوستمون گود بشه همه زیر چشا Let our skin be hollow under everyone's eyes
بگو کی این همه ممه دیده یه جا؟ ها ها؟ Tell me, when have you seen all these memes? ha ha
ماها تحریم نیستیم همگی سوخت میدیم We are not sanctioned, we all get fuel
نمیدونیم با هم سر چی دوست میشیم We don't know why we are friends
دیگه شده مسخره برام It's ridiculous to me
اینجا بس کمه سواد Literacy is enough here
از تفریح گذشته مصرف مواد From recreational use of drugs
تهران شیک و پیک بود دیگه شیک نی Tehran was stylish and fast, it is not stylish anymore
رستوران بود و شده پیکنیک It was a restaurant and it has become a picnic
تهران کارتونی بود Tehran was a cartoon
ولی گرگه بردش خوردش میگ میگ But the wolf took it and ate it
دیگه دیگه رینگِ بوکس شد It is now a boxing ring
چش نذاشته میان میگن سوک سوک He didn't pay attention, they say sok sok
دافاش خشنن و زاخاراش فشنن Dafash is fierce and Zakharash is fierce
ولی بازم حال میکنیم باهاش مگه نه But we still have fun with it, don't we?
تو تهرانی که شده Where are you in Tehran?
مُد تازه لاتی و پُر مازراتی Latti and Maserati's new fashion
بگو واسه تو چی مونده Tell me what is left for you
همه چی معاملاتی Everything is transactional
نمی دونی حتی دیشب You don't even know last night
دوست دخترت با کی بوده Who was your girlfriend with?
آدما تهران شدن حزب باد May the party become Tehran
بد جوری دنبال وزه هان Badly looking for Veze Han
دختره بغلم لم داده The girl hugged me
طبق معمول شده هولِ برنامه As usual, the program is crazy
چی بگم وقتی اون عمله بنائه What can I say when that crew is built?
الکلی تا اون که عملِ قلب داره Alcoholic until he has a heart attack
نمی شه دید فرق قشرارو You can't see the difference between the layers
برق چشمارو Sparkling eyes
ولی بازم من But still me
تهران میرم با لبِ خندون I will go to Tehran with a smiling face
یه دست به فرمون یه خط به دندون One hand to the steering wheel, one line to the teeth
چون اینجا همه گروه گروهن Because all the groups are here
پشتت بد میگن خوب تو روتن They say your back is bad, but you are rotten
بعد لاشخوری شون با تو خوبن Then scavengers are good with you
کارشون جور شد جفت پاها رو توتن Their work was done, they were going to touch the pair of legs
شدن نصف دخترا تو ایران ول Becoming half of the girls in Iran
آنتن میدن بدتر از ایرانسل The antenna is worse than Irancell
تو تهرانی که شده Where are you in Tehran?
مُد تازه لاتی و پُر مازراتی Latti and Maserati's new fashion
بگو واسه تو چی مونده Tell me what is left for you
همه چی معاملاتی Everything is transactional
نمی دونی حتی دیشب You don't even know last night
دوست دخترت با کی بوده Who was your girlfriend with?
اگه دنیا اینه بذار دنیا بازی باشه If this is the world, let the world be a game
اگه اوضاع اینِ نذار دُزا پایین باشه If this is the case, don't let the dose be low
هر جایی بریم هر کاری کنیم We can go anywhere and do anything
بازم اینجاییم بازم اینجاییم Here we are again. Here we are again
راحت comfortable
کثافت زدیم شهرو با هم We made the city dirty together
میخوایم خسارت ندیم ولی طاقت We don't want to see damage, but patience
نداریم ما تا حد، نداریم ما We don't have it, we don't have it
میمونیم از ما میشنون صدا We will hear the sound from us
فانِه نه بیشتر از سه ماه Not more than three months
تهران مال مائه ولی جای ما نی Tehran belongs to us, but it is not our place
دیگه بالا شهر همه شدن قاطی پاتی Up in the city, everyone is a mess
انتلکت، قمه کش تا معاملاتی Intellect, machete to trading
همه بُر خوردن میری یه جا یه پارتی You all go to a party somewhere
آدم حسابیا یه کوچه ام من I'm a street person
دیگه همه کوچ کردن Everyone moved
اینور اونور فراره This way and that way
این شهر دیگه موندن نداره This city does not exist anymore
یه موقعی معیار خوبو ساده بود Once upon a time it was a good and simple standard
تحصیلات خونواده بود It was family education
قبل این که پول و مایه بود Before, it was money
ولی الان But now
دیگه دخترا قشنگ میدونن با کی بخوابن Girls know who to sleep with
دختر چیه؟ اینا ماشین حسابن what is a girl This is a calculator
با این حال اینجا عالیه However, it's great here
فکرا خالی تو درینکا مالیه Your thoughts are empty, you are drinking money
تو تهرانی که شده Where are you in Tehran?
مُد تازه لاتی و پُر مازراتی Latti and Maserati's new fashion
بگو واسه تو چی مونده Tell me what is left for you
همه چی معاملاتی Everything is transactional
نمی دونی حتی دیشب You don't even know last night
دوست دخترت با کی بوده Who was your girlfriend with?
دیگه من و تو نداره There is no more me and you
اینجا همه رد کردیم تک تکمون Here we all passed one by one
الکی می زنیم الکی می خوریم الکی می کنیم We make Alki, we eat Alki, we make Alki
اینجا الکی خوشیم We are happy here
ولی تقصیر ما که نیست هست؟ But is it not our fault?
این شهر اونی نیست که بزرگ شدیم توش This city is not the one we grew up in
همرو میشناختیم چی شد گم شدیم توش We knew each other, but we got lost in it
همه چی عوض شد Everything changed
همه چی عوض شد Everything changed
این شهر اونی نیست که بزرگ شدیم توش This city is not the one we grew up in
همرو میشناختیم چی شد گم شدیم توش We knew each other, but we got lost in it
همه چی عوض شد Everything changed
همه چی عوض شد Everything changed