Tabestoon Kootahe-Zedbazi

From 021lyrics.com
Revision as of 15:35, 22 September 2024 by 021lyrics admin (talk | contribs) (Created page with "؛{مقدمه: مهراد هیدن}؛ Zedbazi, Sijal زدبازی، سیجل Alireza GJ, Nasim علیرضا جی جی، نسیم {Episode 1: Mehrad Hayden}; ؛{قسمت ۱: مهراد هیدن}؛ We are by the water again, under the stars دوباره کنارِ آب، زیر ستاره هاییم Happy that we are in the best three months of the year خوشحال از این که توی بهترین سه ماه سالیم The only problem is that we are under pressure t...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

؛{مقدمه: مهراد هیدن}؛ Zedbazi, Sijal زدبازی، سیجل Alireza GJ, Nasim علیرضا جی جی، نسیم {Episode 1: Mehrad Hayden}; ؛{قسمت ۱: مهراد هیدن}؛ We are by the water again, under the stars دوباره کنارِ آب، زیر ستاره هاییم Happy that we are in the best three months of the year خوشحال از این که توی بهترین سه ماه سالیم The only problem is that we are under pressure to sleep تنها مشکل اینه که تحت فشار خواب ایم Everything is great, but if it falls همه چی عالیه، ولی اگه بگذاره پاییز Why does it go forward? چرا میره جلو عقربه هِی I hate from the bottom of my heart, since the beginning of October متنفرم از ته دل، من از اولِ مهر I want to get drunk, look at God می خواهم مست شم بکنم خدا رو نگاه I will draw so much that I will give the cow's lungs این قدر بکشم تا که بدم شُش ها رو به گا Because I, Hayden, give ideas, I am crazy چون من، هیدن ام، ایده می دم، دیوونه ام So stay with me for the night, don't be alone پس شب بمون پیشم، تنها نشو Because I know you like my manners چون که می دونم دوس داری این اخلاقمو You and me, in bed, on top of each other تو و من، تویِ تخت، رویِ هم Smoke and bang, incense and candle, with low light دود و بنگ، عود و شمع، با نورِ کم Don't worry about tomorrow until today فردا رو بی خیال تا هست امروز You and I are our good friend Gary Goose من و تو دوستِ خوبمون گری گوس Anyway, the leaves turn color every year به هر حال هر سال برگ ها رنگ می گیرن After a few months, the green will turn yellow یک چند ماه سبز آخر به زرد می میرن The summer is gone, the cold made my body fall تابستون رفت سرما تنم رو اُفتاده کرد In the hangover and patience of a crack addict توی خماری و صبر عینِ معتادِ کرک But we don't get wet under the tears of autumn ولی زیرِ گریه ی پاییز خیس نمی شیم We don't go to Switzerland in winter, we go to the Disney circuit زمستون هم سوئیس نریم، می ریم پیستِ دیزین In spring, the weather is cloudy and it only smells good بهار هم که هوا ابره و فقط بویِ خوب داره which is telling us that summer is on its way, but که داره بهمون می گه تابستون تو راهه ولی {consonant: breeze}; ؛{همخوان: نسیم}؛ Summer is short تابستون کوتاهه We stay together as long as we can ماها تا می تونیم پیش هم می مونیم close friends دوستای صمیمی old work کارای قدیمی Summer is short تابستون کوتاهه We stay together as long as we can ماها تا می تونیم پیش هم می مونیم close friends دوستای صمیمی old work کارای قدیمی Here we are این جا ما همین ایم {part 2}; ؛{قسمت۲}؛ {Alireza JJ}; ؛{علیرضا جی جی}؛ Mademoiselle with Chanel مادموآزل با شانل The water becomes like caramel آب میشه مثل کارامل The philosophy of the world is two days فسلفه ی دنیا دو روزه Cognac and smoke every night هر شب اش کُنیاک و دوده That girl is also a game اون دختره هم بازیمه Wherever he goes, there is a snow game program هرجا می ره برنامه برف بازیه How many months does he know who he is with at night? چند ماهیه می دونه شب با کیه I will go and he will be alone من برم اون هم تنها می شه Me in your mind and vodka in your glass تو فکرش، منم و تو لیوان، ودکا Tonight he wants to livin la vida luca امشب می خواد لیوین لا ویدا لوکا Wade and Koka until midnight وید و کوکا تا به نصفه شب زدن It ends in the blink of an eye تموم میشه با یک چشم به هم زدن But if the sun doesn't go ولی اگه خورشید نره He will have fun here until the end of his life تا آخر عمر این جا خوش می گذره Even on a day when the leaves are wet حتی روزی که نیان برگای خیس We live as if there is no tomorrow زندگی می کنیم انگار فردایی نیست {Siavash Seijal}; ؛{سیاوش سیجل}؛ We feel sexy حس می کنیم، سکسی شدیم We are on the waves of Mexico روی موج های مکزیکو ایم We rested on the sand of the beach لم دادیم روی شن های ساحل I see the sea in those raven eyes دریا رو می بینم توی اون چشمای زاغت I say "oh, la la" می گم «اوه، لا لا» I will go to those feet برم قربون اون پاها Te Shahriureh, apricot liqueur ته شهریوره، لیکورِ زرد آلو We eat and do and do snow shoveling می خوریم و می کنیم و می کنیم برف پارو My love, this is our life عشقم، اینه زندگی مون I want to go to Qer Badi می خوام قِر بدی روم Tell me in my ear, the eater of our life در گوشم بگی کُسِ خوارِ زندگی مون The day will come می آید روزی که The two of us are hungover from another kiss دو تایی می مونیم خمارِ یه بوس دیگه It goes to Venus, the voice of summer تا ونوس میره، صدایِ تابستون When the foot under your head was a pillow وقتی پام زیرِ سرت جایِ بالش بود But no, whatever we say is an excuse ولی نه، ما دیگه هر چی بگیم بهونه است Our sky is as blue as the Mediterranean تا آسمونمون آبی مثل مدیترانه است (like the Mediterranean) (مثل مدیترانه است) {consonant: breeze}; ؛{همخوان: نسیم}؛ Summer is short تابستون کوتاهه We stay together as long as we can ماها تا می تونیم پیش هم می مونیم close friends دوستای صمیمی old work کارای قدیمی Summer is short تابستون کوتاهه We stay together as long as we can ماها تا می تونیم پیش هم می مونیم close friends دوستای صمیمی old work کارای قدیمی Here we are این جا ما همین ایم {bridge: breeze}; ؛{پل: نسیم}؛ I wish the world would remember us کاشکی دنیا یادش بره ما رو Do not see the sunrise نبینیم طلوع آفتاب رو {Episode 3: Saman Wilson}; ؛{قسمت ۳: سامان ویلسون}؛ The eyes were on you and me, just like a wedding نگاه ها رو من و تو بود، عین عروسی All on the floor, just like a jacuzzi همه تو کف، عینِ جکوزی You would hold Hermes in your hand تو می گرفتی دستت هِرمِس My shoes, waist and hat are green and red من هم کفش و کمر و کلاهم، سبز و قرمز I used to watch seven in the morning with you every day هر روز می دیدم هفتِ صبح رو باهات Soft skin and chocolate color تنِت نرم و رنگِ شُکُلات I would not separate you from my body نمی کردمت از بدنم جدا Your body was hotter than a sauna تنِ تو بود گرم تر از سونا The leaves are all falling, but there are branches برگ ها همه ریختن، ولی شاخه هست The load should be closed little by little کم کم باید بار رو بست We have to go back to our house, bag in hand باید برگردیم خونه هامون، ساک به دست What remains is a memory چیزی که مونده یک خاطره است Let me hug you now, between us الآن بغلت کنم، بینمون کاپشنه I wish the snow would melt sooner کاش بشه برف ها زودتر آب بشه Because I still think about the beach چون من هنوز فکرم دمِ ساحله I must be nine months old, like a pregnant woman باید نُه ماه وایسم، عین زنِ حامله {hook: Mehrad Hayden}; ؛{قُلاب: مهراد هیدن}؛ I will stay here من، همین جا می مونم (All these days pass quickly (این همه روز می گذره زود We are all friends) دور همیم این همه دوست) I will cook until it is done من، تا بشه میچوقم (All these days pass quickly (این همه روز می گذره زود Zakhar, tell me what's wrong with you) زاخار به من بگو چی کمه توش) {Chorus: Nasim and Mehrad Hayden}; ؛{همخوان: نسیم و مهراد هیدن}؛ Summer is short تابستون کوتاهه We stay together as long as we can ماها تا می تونیم پیش هم می مونیم (All these days pass quickly (این همه روز می گذره زود We are all friends together) دور هم ایم این همه دوست) close friends دوستای صمیمی old work کارای قدیمی (All these days pass quickly (این همه روز می گذره زود We are all friends together) دور هم ایم این همه دوست) Summer is short تابستون کوتاهه We stay together as long as we can ماها تا می تونیم پیش هم می مونیم close friends دوستای صمیمی old work کارای قدیمی Here we are این جا ما همین ایم {end: breeze}; ؛{پایانی: نسیم}؛ Here we are این جا ما همین ایم