اینجا باز دم صبحیم و سیگار صورتی
|
Here we are again in the morning and pink cigarettes
|
داغونم و تویی که تنها دوست منی
|
I love you and you are my only friend
|
تو مهمونی یا بعد شیطونیا
|
You are a party or you are mischievous
|
تو بودی بام تو بودی بام
|
You were Bam. You were Bam
|
نه خوبیم، نه بدیم، همدیگه رو بلدیم
|
We are neither good nor bad, we know each other
|
دنیا داره میرونه رو صندلی عقبیم
|
The world is taking a back seat
|
اینجا مثهسیرکه و ما تیکه و پاره
|
Here it is a mess and we are in pieces
|
دنبال آتیش میدوییم
|
We run after the fire
|
دل طلب کارو راضیش میکنیم
|
We will satisfy the demanding job
|
ولی بازم تویی چون
|
But you are still the reason
|
جات بیاد عشقه دیگه
|
Come on love
|
بازم عشقت زندگیمه
|
Your love is my life again
|
له شدیم مثه میوه
|
We were crushed like fruit
|
باید بریم بریم دیگه
|
We have to go
|
این همه چیز بین ماس
|
All this between us
|
تو سرم عینه تاس
|
You are like dice
|
میچرخه و میچرخه
|
It spins and spins
|
تو بودی و یه لباس
|
It was you and a dress
|
بودی تو تو بغلم
|
You were in my arms
|
گردنت بود رو لبم
|
Your neck was on my lips
|
آفتاب طلوع اصن
|
The sun rises
|
نمیکرد اون روز فقط
|
He didn't do it that day
|
من و تو با نور شمع
|
You and me by candlelight
|
کاری کرد آروم بشم
|
He made me calm down
|
صدات و بارون شب
|
Night sounds and rain
|
با تو خوبه داغونه شب
|
Good night with you
|
اینجا باز دم صبحیم و سیگار صورتی
|
Here we are again in the morning and pink cigarettes
|
داغونم و تویی که تنها دوست منی
|
I love you and you are my only friend
|
تو مهمونی یا بعد شیطونیا
|
You are a party or you are mischievous
|
تو بودی بام تو بودی بام
|
You were Bam. You were Bam
|
باز دم صبحیم و سیگار صورتی
|
Sobhibim again and pink cigarettes
|
داغونم و تویی که تنها دوست منی
|
I love you and you are my only friend
|
تو مهمونی یا بعد شیطونیا
|
You are a party or you are mischievous
|
تو بودی بام تو بودی بام
|
You were Bam. You were Bam
|
صبح زود صبح بخیر به زور و خمیازه
|
Early morning, good morning by force and yawn
|
برگا ریختن و بی ریخت شدن تو فصلی تازه
|
Falling leaves and getting messy in a new season
|
موندیم من و تو یه بطری آب که خوردی آروم
|
You and I drank a bottle of water
|
چش ریز، پلکا خیس، جلوم چه مردی آسون
|
Small eyes, wet eyelids, what an easy man in front of me
|
میاد سفید بهت، تو اردیبهشت
|
It will be white for you, in May
|
پریدیم سمت ماه، با دست باز و خوردیم بهش
|
We jumped towards the moon, hit it with open hands
|
من پیت و کیت ماس منی
|
I'm Pete and I'm Kate Moss
|
ساخته واسه همیم
|
Made for all of us
|
معروفیم پس ارد میدیم برامون، بشکافه زمین
|
We are famous, so we make flour for us, split the earth
|
اینجا باز دم صبحیم و سیگار صورتی
|
Here we are again in the morning and pink cigarettes
|
داغونم و تویی که تنها دوست منی
|
I love you and you are my only friend
|
تو مهمونی یا بعد شیطونیا
|
You are a party or you are mischievous
|
تو بودی بام تو بودی بام
|
You were Bam. You were Bam
|
من روزای خوب یادم میاد بودیم دو تا آدمیزاد
|
I remember good days, we were two human beings
|
حال کردیم با هم زیاد
|
We spent a lot together
|
هرجام باشم با من میاد یاد و خاطرش
|
Wherever I go, his memory comes with me
|
باز دوباره تهش، رابطه خوندس با تو فاتحه اش
|
Again, read his relationship with you
|
پس بیا دو تایی خاکش کنیم
|
So let's do it together
|
پاک کنو بیار اصن پاکش کنیم
|
Erase it, let's erase it
|
چرا ساکت شدی یه چیزی بگو
|
Why are you silent? Say something
|
قبل اینکه همه چیزو بخوایی بریزی دور
|
Throw everything away before you want it
|
پ برو دنبال کارت منم دنبال کارم
|
Go look for my card, I'm looking for a job
|
تو رو میخوام چی کار وقتی دنیا رو دارم
|
I want you, what to do when I have the world
|
وقتی صبح پا میشم و شبا خوشحال و شادم
|
When I get up in the morning and happy at night
|
همه چی خوب، نیست دیگه غمی
|
Everything is fine, no more sadness
|
تو هم نیستی بگی میدم من وقتتو بازی
|
You are not there either, I will play with you
|
نمیرسیم به همه مثه دوتا خط موازی
|
We don't reach like two parallel lines
|
واتس اپ من و تو تا ساعت پنج صبح
|
Me and you WhatsApp until five in the morning
|
تکست تکست، برا تو، چک چک، اما خب
|
Text text, for you, check check, but ok
|
منم پسرم اینو بفهم که خرم
|
I, my son, understand that I will buy
|
راحت گول میخورم، وقتی دوری ازم
|
I am easily fooled when you are away from me
|
شاید نباید اون شب میاوردم اونو خونه
|
Maybe I shouldn't have brought him home that night
|
بعد کنسرت داغون، صبحش دیدم که رو به رومه
|
After Dagun's concert, I saw him going to Rome in the morning
|
خودمو فحش دادم، چون الان وجدانم
|
I cursed myself, because now I have a conscience
|
کثیف تر از اون سیگاری که کشید صبح با من
|
Dirtier than the cigarette he smoked with me in the morning
|
اینجا باز دم صبحیم و سیگار صورتی
|
Here we are again in the morning and pink cigarettes
|
داغونم و تویی که تنها دوست منی
|
I love you and you are my only friend
|
تو مهمونی یا بعد شیطونیا
|
You are a party or you are mischievous
|
تو بودی بام تو بودی بام
|
You were Bam. You were Bam
|
باز دم صبحیم و سیگار صورتی
|
Sobhibim again and pink cigarettes
|
داغونم و تویی که تنها دوست منی
|
I love you and you are my only friend
|
تو مهمونی یا بعد شیطونیا
|
You are a party or you are mischievous
|
تو بودی بام، تو بودی بام
|
You were the roof, you were the roof
|
نمیخوام برم زوده
|
I don't want to go early
|
این داستان مونه
|
This is my story
|
با تو داغونم خوبه
|
I'm fine with you
|
ب ب ب ر ر ر
|
b b b r r
|
آخرین بارمون بوده
|
It was our last time
|
چون راهمون دوره
|
Because our path is long
|
بذا رازمون رو شه
|
Let our secret be revealed
|
اینجا باز دم صبحیم و سیگار صورتی
|
Here we are again in the morning and pink cigarettes
|
داغونم و تویی که تنها دوست منی
|
I love you and you are my only friend
|
تو مهمونی یا بعد شیطونیا
|
You are a party or you are mischievous
|
تو بودی بام، تو بودی بام
|
You were Bam, you were Bam
|
سیگار صورتی
|
pink cigarette
|
صبح زود صبح بخیر به زور و خمیازه
|
Early morning, good morning by force and yawn
|